textual enjoys working with you to create an excellent translation of your text. You often know the text the best. Your ideas about terminology and style take precedence in the translation process. In addition, textual is happy to advise you on the content of your text and the possibilities of localising your texts.

Using CAT-tools (computer aided translation-tools), maintaining glossaries and drafting style guides enables textual to maintain your terminology and style throughout all your assignments.

The involvement of Koert Braches has borne fruit, evident from the many translations  that textual has now provided.