Skip to content

textual

Menu

  • vakkundig
  • veelzijdig
  • betrokken
  • duurzaam
  • bereikbaar

Author: Koert Braches

Karma – een roman van Alexander Schimmelbusch

Posted on 16 juli 202516 juli 2025 by Koert Braches

Vertaling van de gelijknamige roman van Alexander Schimmelbusch voor uitgeverij Prometheus, verwacht medio augustus 2025.

Sterven en beminnen – Drs. P en soulmates

Posted on 16 juli 202516 juli 2025 by Koert Braches

Vertalingen van teksten van Georg Kreisler, Tom Lehrer en Drs. P voor GeenGids, tevens met dank aan Toon Huydecoper en Friedrich Hlawatsch.

Website en programma Tweetakt Festival 2025

Posted on 16 juli 202516 juli 2025 by Koert Braches

Engelse vertalingen van website- en programmateksten voor jeugdtheaterfestival Tweetakt.

Grünsee – een roman van Christoph Geiser

Posted on 16 juli 202516 juli 2025 by Koert Braches

Nederlandse vertaling van een fragment uit de gelijknamige Duitse roman, afgedrukt in tijdschrift PLUK, de oogst van nieuwe vertalers.

Jaarlijks tijdschrift Academy Magazine

Posted on 16 juli 202516 juli 2025 by Koert Braches

Engelse en Nederlandse vertalingen voor het tijdschrift van de ArtEZ Academie voor Theater & Dans.

Website Flentrop Orgelbouw

Posted on 16 juli 202516 juli 2025 by Koert Braches

Duitse vertaling van de teksten voor de website van orgelbouwfirma Flentrop, in samenwerking met Thomas Hartwig.

Dansen in jouw schoenen

Posted on 16 juli 202516 juli 2025 by Koert Braches

Nederlandse ondertiteling van de film ‘Performing Gender – Dancing in your shoes’ (2023) van Performing Gender.

Utrechter Passie

Posted on 16 juli 202516 juli 2025 by Koert Braches

Vertaling van de tekst van de ‘Utrechter Passion’ van Thomas Höft, in opdracht van het Festival Oude Muziek Utrecht (2022).

Permanente expositie Museum am Schölerberg

Posted on 16 juli 202516 juli 2025 by Koert Braches

Vertaling van alle zaalteksten naar het Nederlands voor de permanente expositie van Museum am Schölerberg, Osnabrück.

De vermoeide Dood

Posted on 16 juli 202516 juli 2025 by Koert Braches

Vertaling van de filmteksten bij ‘Der müde Tod’ van Fritz Lang voor Wishful Singing.

e-Xpert Anatomie en Fysiologie

Posted on 16 juli 202516 juli 2025 by Koert Braches

Vertaling van verschillende teksten op het gebied van anatomie en fysiologie voor Expert College.

Van de akker op het bord

Posted on 16 juli 202516 juli 2025 by Koert Braches

Vertaling vanuit het Nederlands naar het Duits van ‘Barstensvol leven’ van Petra Essink en Paul Doesburg, in opdracht van het Goetheanum in Dornach (Zwitserland) uitgegeven onder de titel ‘Vom Acker auf den Teller’.

Herdenkingsplaatsen Gestapokelder en Augustaschacht

Posted on 16 juli 202516 juli 2025 by Koert Braches

Vertaling van de volledige tentoonstellingsteksten van de permanente expositie naar het Nederlands, in opdracht van de Gedenkstätten Gestapokeller und Augustaschacht.

KLANKLICHAAM – LICHAAMSKLANK. Experimenteren in kunst en wetenschap

Posted on 16 juli 202516 juli 2025 by Koert Braches

Tekstrevisie van een artikel uit 2019, in opdracht van het Landelijk Kenniscentrum Cultuureducatie en Amateurkunst (LKCA).

Wandelen buiten de binnenstad van Amsterdam

Posted on 16 juli 202516 juli 2025 by Koert Braches

Tekstrevisie van de eerste druk van deze wandelgids van uitgeverij Gegarandeerd Onregelmatig, geschreven door Alex Buis.

Psychologie van de persoonlijkheid

Posted on 16 juli 2025 by Koert Braches

Volledige Nederlandse vertaling van dit studieboek uit 2010 van Jens Asendorpf,  in opdracht van Bohn Stafleu van Loghum (Springer Media).

McMinn’s Kleurenatlas voet en enkel

Posted on 10 december 201415 december 2014 by Koert Braches

Volledige Nederlandse vertaling van een Engelstalige anatomische atlas van de voet en de enkel in opdracht van Bohn Stafleu van Loghum (Springer Media).

textual 2014 - McMinns

Gilroy Anatomische atlas

Posted on 10 december 201416 juli 2025 by Koert Braches

Vertaling van een op de Prometheus gebaseerde anatomische atlas uit de Verenigde Staten voor Bohn Stafleu van Loghum (Springer Media), in opdracht van het vertaalbureau van Taalcentrum VU.

Gilroy

Filmpjes Dental-Online College

Posted on 10 december 201416 juli 2025 by Koert Braches

Vertaling uit het Duits en opstellen van teksten voor voice-overs van verschillende instructiefilmpjes op het gebied van kaakchirurgie ten behoeve van e-wise.

textual 2013 - e-wise

SESAM Atlas van de anatomie

Posted on 10 december 201416 juli 2025 by Koert Braches

Vertaal- en redactiewerk voor de 22e, herziene druk van deze pocketatlas voor ThiemeMeulenhoff.

textual 2012 - Sesam Atlas Anatomie

Sobotta Atlas van de menselijke anatomie

Posted on 10 december 201416 juli 2025 by Koert Braches

Vertaling van alledrie de delen van een oorspronkelijk Duitstalige anatomische atlas, uitgegeven door Bohn Stafleu van Loghum (Springer Media), vertaling in opdracht van het vertaalbureau van Taalcentrum VU.

textual 2011 - Sobotta

Anatomische atlas Prometheus

Posted on 10 december 201416 juli 2025 by Koert Braches

Vertaling van twee van de drie delen van de 1e druk en het volledige vertaal- en redactiewerk voor de herziene 2e druk van een anatomische atlas voor Bohn Stafleu van Loghum (Springer Media), uitgevoerd in opdracht van het vertaalbureau van Taalcentrum VU.

textual 2010 -Prometheus

Scientific English

Posted on 10 december 201415 december 2014 by Koert Braches

Vertaling uit het Engels van een taalgids, in opdracht van Bohn Stafleu van Loghum (Springer Media).

textual 2010 - Scientific English - kopie

Pinkhof Medisch Engels

Posted on 10 december 201416 juli 2025 by Koert Braches

Vertaling uit het Duits van gedeelten van het voorwerk voor een medisch naslagwerk van Bohn Stafleu van Loghum (Springer Media), in samenwerking met Arnoud van den Eerenbeemt (nu: zorgtaal).

textual 2009 - Pinkhof Medisch Engels

Medisch vertaalwoordenboek

Posted on 10 december 201416 juli 2025 by Koert Braches

Vertaal- en redactiewerk voor een tweedelig medisch woordenboek, E-N en N-E, uitgegeven door Bohn Stafleu van Loghum (Springer Media), in samenwerking met andere vertalers van Medilingua.

textual 2009 - Medisch Woordenboek

Isa Genzken – Oil Venice Biennale 2007

Posted on 10 december 201416 juli 2025 by Koert Braches

Redactiewerk en vertaalwerk voor tentoonstellingscatalogus voor Witte de With Center for Contemporary Art in samenwerking met en in opdracht van Rio Holländer (Holländer Translations, Rotterdam).

textual 2007 - Isa Genzken

Programmaboekjes Nederlandse Bachvereniging

Posted on 10 december 201416 juli 2025 by Koert Braches

Vertalingen uit het Duits van teksten van koorwerken van o.a. Bach en Buxtehude voor de Nederlandse Bachvereniging.

textual 2006-2014 Nederlandse Bachvereniging

Teksten tandheelkundige producten

Posted on 10 december 201416 juli 2025 by Koert Braches

Nederlandse vertalingen van Engels- en Duitstalige bijsluiters, marketingteksten en andere informatie over tandheelkundige producten van verschillende tandheelkundige bedrijven, bijvoorbeeld van fabrikant Hager & Werken.

textual 2006 - Hager & Werken

Van Gogh Museum – Beestachtig mooi

Posted on 10 december 201416 juli 2025 by Koert Braches

Vertalingen uit het Engels voor een tentoonstellingscatalogus van het Van Gogh Museum Amsterdam.

textual 2005 -Beestachtig mooi

Artikel NRC Palestijns conflict

Posted on 10 december 201416 juli 2025 by Koert Braches

Uit het Engels vertaald artikel over het Palestijnse conflict, verschenen in NRC Handelsblad op 19 april 2002, via het vertaalbureau van Taalcentrum VU.

textual 2002 - NRC 

Boeken Arbeitserziehungslager Ohrbeck

Posted on 10 december 201416 juli 2025 by Koert Braches

Vertalingen over een wetenschappelijk onderzoek naar de geschiedenis van het dwangarbeiderskamp Augustaschacht Ohrbeck in samenwerking met Volker Issmer.

textual 1998-2000 - Augustaschacht

Ledig Erf 4
NL-3582 EA Utrecht
t: [+31] 30 281 77 47
nieuwsgierig@textual.nl